WHITE SONG 和訳

今回のHYDEさんのツアーを迎えるにあたり、ROENTGENの歌詞の和訳をしてみたのでアップします。

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

息を吸う
真新しく清らかな冬の空気を
僕は穏やかに眠る世界の夢をみている
雪は美しく降りそそぎ
冬の深い魅力に歓ぶ
待ちきれない
待ちきれないよ

凍てつく空気
人々は集い火を囲む
僕は寒さがもたらす温もりを感じる
霜が覆う木々の頂は輝き
今宵銀色に煌めくだろう
待ちきれない
待ちきれないよ

僕らに雪が降りそそぎますように
あらゆる場所、世界中が白のベールに包まれる
季節を渡るため僕はまっさらに戻る
もう一度

絶えず雪が降り積もる
それはまるで天のダイヤモンドのよう

壊れた心へ降り注いだなら
遥かな季節も渡っていける!

僕らに雪が降りそそぎますように
あらゆる場所、世界中が白のベールに包まれる
季節を渡るため僕はまっさらに戻る
もう一度 もう一度
季節を渡るため
もう一度

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

“to face the seasons”は季節に立ち向かうためという意味ですが、日本語部分に合わせて季節を渡るという表現にしてみました。

「人々が寄り添う温かさ」とか「冬を迎えてリセットする」という部分なんかは、インタビューや富良野のディナーショーでお話されている冬の魅力がそのまま歌詞に詰め込まれていますね。

いつもライブでは、出だしの「breathe」の破裂音に冬の空気が吹き抜ける様を感じながら聴いています。