A DROP OF COLOUR 和訳

今回のHYDEさんのツアーを迎えるにあたり、ROENTGENの歌詞の和訳をしてみたのでアップします。

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

移り変わりゆくこの時代を混乱が支配する
そして騒音がこの街を満たしてゆく
あなたを想いながら私はその騒音に溺れる

どうしてあなたに分かるだろう?
私を知る必要があるのでしょうか?

あなたは私の乾いた肌を優しく豊かにする
一雫の色彩が、日々直面する運命から私を救う
雪の吹き寄せを貫く一輪の花のように

春のそよ風はなんて優しく歌うのでしょう
遥かな山の息吹きはなんて深いのでしょう
あなたに見せたいものがたくさんあるの

あぁ、なぜ憎しみはさらなる憎しみを生むのでしょう?
長く見捨てられた果実は腐敗を早めていく
この国は飢え、心さえも無い

春のそよ風はなんて優しく歌うのでしょう
遥かな山の息吹きはなんて深いのでしょう
あなたに見せたいものがたくさんあるの

春のそよ風はなんて優しく歌うのでしょう
遥かな山の息吹きはなんて深いのでしょう
あなたに見せたいものがたくさんあるの
いつの日か
春のそよ風はなんて優しく歌うのでしょう
遥かな山の息吹きはなんて深いのでしょう
あなたに見せたいものがたくさんあるの

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

今回のツアーがあるまで映画「化粧師」のタイアップがついていた曲だということを知りませんでした。映画自体は見られていないのですが、あらすじを読んでA DROP OF COLOURというタイトルである意味がより深く分かったような気がします。